AntenneFrance N.36

□□□□□□□□□1□□□□□□□□□2□□□□□□□□□3□□□□□□□
12345678901234567890123456789012345678901234567890123456789012345678901234
┼                                   ┼
                                  vol.36
                       A n t e n n e F r a n c e
                       ◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
                       ◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
                       ◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
                       ◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
                       ◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
                       ◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
                       ◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
                       ◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆ ◆◆◆
                        ◆◆◆ ◆◆◆◆◆◆ ◆
                         ◆◆◆  ◆◆ ◆◆
                        ◆ ◆  ◆      ◆
                                ◆
                            ◆
                        ┼           ┼
                         S O M M A I R E
                        ┼           ┼
         N O U V E L L E
       0◆お知らせ
        _____________________________
         L E P E T I T B O U Q U E T
       1◆短期も続けば…
        _____________________________
         L E P E T I T B O U Q U E T
       2◆リオネル・ジョスパンのダイエット
        _____________________________
         L E P E T I T B O U Q U E T
       3◆続「人さまざま」
        _____________________________
         L E P E T I T B O U Q U E T
       4◆隣人にご用心!
        _____________________________
         F R A N C A I S
       5◆フランス語で学ぶフランス N.10
        _____________________________
         F R A N C A I S
       6◆En Pensee N.3
        _____________________________
         I N F O R M A T I O N
       7◆imagina 99 受賞作品の特別上映
        _____________________________
         I N F O R M A T I O N
       8◆AntenneFrance 姉妹サイト
        _____________________________
         I N F O R M A T I O N
       9◆登録・解除・お問い合わせなどについて
        _____________________________
┏━┓                          N O U V E L L E
┃0┃お知らせ
┗━┻━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 お問い合わせいただいている『Le Petit Bouquet』日本語版は、4月より有料で
 送信するようになります。詳しいスケジュールは次回にもお伝えできると思いま
 す。有料化後もダイジェストを送信できると思います。
 フランス人のために発行されているこのメールマガジン『Le Petit Bouquet』は、
 フランスのニュースを始め興味深いデーターや面白い話しや文化などを独自の切
 り口で紹介しています。本家は週5日発行しています。
 フランス人をターゲットにしているので、日本人が喜ぶように執筆した記事では
 なく、変なフィルターがかかっている事もありません。
 AntenneFrance のホームページのアドレス変更いたしました。
 新しいURLは、
 http://www.metamondes.com/AntenneFrance/
 です。
 ご協力のお願い
 物語やイラストなど書ける人募集しております。
___________________________________A__n__t__e__n__n__e____F__r__a__n__c__e
                                    □
┏━┓                    L E P E T I T B O U Q U E T
┃1┃短期も続けば…  (N.452)
┗━┻━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 マンパワー社の依頼で BVA が行ったアンケートによると、25%もの人が、臨時雇
 用の仕事を、職業生活を続けていく上で、長もちしそうな解決策のひとつと考え
 ていることがわかった。
 これらの短期雇用者は、依然少数派とはいえ、3年以上も前からマンパワー社の
 総売上の 62%を占めており、一般的に他の職業よりも高学歴である事が多い。
 (37%がバカロレア合格者かそれ以上)
 重要なニュアンスとしては、これらの臨時雇用の継続者たちも最初からその気で
 選択したのではなかったという事だ。60%の人は必要に迫られていたからだ。自
 らこの職業形態を選んだのは、たったの 27%に過ぎない。
   □ □ □ 解説 □ □ □
 ◇バカロレア合格者
   フランスではバカロレアと言うテストに合格しないと高校卒業の資格が与え
   られず、大学などへ進学できない。
                            ◇翻訳:松山 弥代
___________________________________A__n__t__e__n__n__e____F__r__a__n__c__e
                                    □
┏━┓                    L E P E T I T B O U Q U E T
┃2┃リオネル・ジョスパンのダイエット  (N.447)
┗━┻━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 すごい人たち、日刊紙「ル・モンド」は、その第一面で、政府の長である首相の
 ダイエットについて取り上げている。
 「リオネル・ジョスパン、方向性を探している首相」とも、ジャン-ミッシェル・
 アファティのペンの下に読み取ることも出来るだろう。すなわち、彼は、前任者
 たちのように、ヴァレンヌ通りで、職務の重みに耐えてきた。
 「実際、前代未聞の保革共存(cohabitation)という状況の中に置かれ、さらに
 矛盾に満ちた左派をまとめる義務がある彼は、突然、毎日がおそろしく短く思え
 るような状況に自分が陥っていることに気付いた。」
 と言うのも、この60代のスポーツマンのようだった体型は、みるみるうちに丸み
 を帯びてきたのだ。そして、この肉体的変化は、「政府の長の精力的な印象を徐
 々に損ねてしまった。」政治が、こんな些細なことにも影響されるとは……。
 ただちに首相は、行動に移した。マティニョンホテルのテーブルが軽くなったの
 は、彼の要求によるものだった。「肉は魚に取り替えられ、緑黄野菜がフライド
 ポテトを追いやった。
 それからは、リオネル・ジョスパンは出来るだけワインを飲まないようにし、ケ
 ーキを食べるのを止めたと断言している。
 その結果は、数週間で7キロの減量に成功。彼の体重計は、ほっとしている。そ
 して、フランスはというと、大きな腹をした大食いのもとでこの国は、いったい
 どうなったのか!
                            ◇翻訳:赤木 信子
___________________________________A__n__t__e__n__n__e____F__r__a__n__c__e
                                    □
┏━┓                    L E P E T I T B O U Q U E T
┃3┃続「人さまざま」  (N.447)
┗━┻━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 これは、ラ・ブリュイエールの作品「人さまざま」でよく知られている中の一人、
 うっかり者メナルクの冒険のはちゃめちゃな続編と言えるだろう。
 日曜日の朝、21 歳のオリビエは、オート-アルプス(Haute-Alpes)のユペのすぐ
 近くにある細い道を、彼のモーターバイクで気持ちよく走っていた。その時であ
 る、あるドライバーが彼に激しくぶつかり、この場合よくあることだが、そのま
 ま逃げてしまった。
 地面にたたきつけられ、多少打撃を受けたオリビエは、消防士によって自宅に運
 ばれた。半時間も経つと、彼は母親に彼に起こった災難を話して聞かせ、壊れて
 しまった鼻を嘆いていた。
 彼が、自分の左腕が車にもぎ取られ、無くなっていることに気がついたのは、な
 んと母親が、彼がブルゾンを脱ぐのを手伝った時だった!この若者は、ショック
 で知覚麻痺のようになっていたのか……。そして、腕を彼に接合するのに手遅れ
 にならないように失われた腕を探すため、本当の時間との競争が始まったのだ。
 任務は遂行された。その腕は、ずっと衝突現場でそのままになっていた。マルセ
 イユのある病院が、接合を引き受けた。オリビエの手術を担当した医師は、常に
 危険を伴うこの種の手術後の経過に対しては、しかしながら慎重である。
 逃げてしまったドライバーは発見され、その彼が言うには、イノシシにぶつかっ
 たのだと思っていたらしい。彼は「過失致傷と逃走行為」の容疑で取調べを受け
 た。
                            ◇翻訳:赤木 信子
___________________________________A__n__t__e__n__n__e____F__r__a__n__c__e
                                    □
★☆★☆★☆★☆★☆★ ル・プティ・ブーケ日本語版 ★☆★☆★☆★☆★☆★
☆ フランスのメールマガジン                      ☆
★  ■■◆フランスの一般ニュース     ただ今、AntenneFrance でのみ★
☆   ■■◆おもしろネタ  など満載!!       ご覧になれます!☆
★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ Le Petit Bouquet ★☆★☆★
┏━┓                    L E P E T I T B O U Q U E T
┃4┃隣人にご用心!  (N.451)
┗━┻━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 人は、隣人をあまり警戒することはないものだ。裏切り者を見る目で、あなたの
 行動を監視していなければ、彼らはあなたの悪口を言っているか、あなたを門前
 払いするかだ。あなたを警察に密告するなんてことが起こらない限りは、用心す
 ることなんて必要ない。
 22 歳のこの青年は、先週の火曜日、パリで、なんとも残酷な経験をすることとな
 った。覆面をした彼は、武器でおどしながら、彼の住居の下にある薬局に強盗に
 入った。必死だっだ彼は、その薬局にいた同じ階に住む隣人には気付かなかった。
 そのうえ、900 フランをポケットに入れ、出口に差し掛かるやいなや、息をしや
 すくするためにその覆面をはずしてしまったのだ。
 それが、まずかった。いとも簡単にその強盗の正体を見破ったその隣人は、彼の
 身元と住所を警察に告げるこが出来たのだ。
                            ◇翻訳:赤木 信子
___________________________________A__n__t__e__n__n__e____F__r__a__n__c__e
                                    □
┏━┓                          F R A N C A I S
┃5┃フランス語から学ぶ「フランス」 N.10
┗━┻━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 □ Beau(bel), belle (美しい、素晴らしい、かなりの、など)
   (belは、母音字または無音のhで始まる男性単数名詞の前で使用)
  ◇ La Belle et la Bete
     美女と野獣(コクトーのこの映画は、なかなか良かった)
  ◇ La Belle au bois dormant
     眠れる森の美女
  ◇ La Belle endormie
     日本の作家が書いた小説のフランス語タイトル、分かるかな?
  ◇ On a une belle vue de chez vous.
     あなたの家は、見晴しがいい。
  ◇ Elle a de belles manieres.
     彼女は物腰が上品である。
  ◇ Il a une belle sante.
     彼は非常に健康である。
  ◇ C’est trop beau pour etre vrai.
     話しがうますぎて。とても本当とは思えない。
  ◇ Ce film a remporte un beau succes.
     この映画は、すばらしい成功を収めた。
  ◇ un beau quartier
     高級住宅街
  ◇ un homme d’une belle taille
     背の高い男
  ◇ un beau jour(matin)
     ある日(朝)
  ◇ beau-pere, belle-mere
     義父、義母
  ◇ Dors bien, et fais de beaux reves.
     よく眠り、良い夢をごらん。
  Bonne nuit!
                                赤木 信子
___________________________________A__n__t__e__n__n__e____F__r__a__n__c__e
                                    □
┏━┓                          F R A N C A I S
┃6┃En Pensee N.3
┗━┻━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 あまり口には出して言わないけれど、心の中思っているフランス語の表現集。
 【起きてから(身だしなみ編)】
Apres s’etre leve. (au moment de se preparer.)
 □歯を磨かなくちゃ
   Il faut que je me lave les dents.
 □顔を洗おう
   Je vais me laver le visage (Je vais me debarbouiller.)
 □うわ~。髪がぼさぼさだ。
   Hola!, j’ai les cheveux en bataille.
 □髪をとかさなくちゃ
   Il faut que je me peigne. (Il faut que je me brosse les cheveux.)
 □髪型が決まらない。
   Comment je vais me coiffer ? (Quelle coiffure ? )
 □ムースを付けよう。
   Je vais les fixer.
 □顔がむくんでいる。
   J’ai le visage gonfle. (J’ai le visage boursoufle.)
 □今日はいい顔だ。
   Pas mal, aujourd’hui!
 □今日はひどい顔だ。
   J’ai une tete epouvantable aujourd’hui.
 □こんな顔じゃあ、ふられちゃうかな。
   J’ai une tete a faire peur.
 □着替えよう。
   Je vais me changer.
 □シャツを着よう。
   Je vais mettre ma chemise.
 □ブラウスを着よう。
   Je vais mettre mon soutien-gorge.
 □ブラジャーを着けよう。
   Je vais mettre ma chemise.
 □パンツ(パンティー)をはこう。
   Je vais mettre ma petite culotte. [女性]
   Je vais mettre mon slip. [男性]
 □靴下をはこう。
   Je vais mettre mes chaussettes
 □パンティーストッキングをはこう。
   Je vais mettre mes bas.
 □どの服にしようかな。
   Quels habits je vais mettre?
 □どのズボンにしようかな。
   Quel pantalon je vais mettre?
 □どのスカートにしようかな。
   Quelle jupe je vais mettre?
 □ミニスカートにしよう。
   Je vais mettre une minijupe.
 □短すぎるかな。
   Elle est un peu trop mini!?
 □見えないかな。
   On va voir mes dessous!? (On va voir ma culotte!?)
 □どの靴下にしようかな。
   Quelles chaussettes je vais mettre?
 □どのストッキングにしようかな。
   Quels bas je vais mettre?
 □この服と合うかな。
   Est-ce que ca va avec ces vetements?
 □あまり合わない。
   Ca ne va pas bien ensemble.
 □他の服にしよう。
   Je vais mettre d’autres vetements.
 □これじゃあ。林家ぺーだ。
   Avec ca, j’ai l’air d’un clown.
 □ちょっとセクシー過ぎかな?
   C’est un peu trop sexy? (C’est un peu trop provocant?)
 □これで今日も男が寄ってくる。
   Avec ca, aujourd’hui aussi je vais attirer les garcons.
 □今日は決まった。
   Voila, je suis prete. [女性]
   Voila, je suis pret. [男性]
 □靴下に穴があいている。
   Il y a un trou a ma chaussette.
 □ストッキングが伝線している。
   Mon bas est file.
 □ベルトを締めよう。
   Je vais mettre une ceinture.
 □ネクタイを締めよう。
   je vais mettre une cravate.
 □ネクタイピンを付けよう。
   Je vais mettre une barrette a cravate.
 □カフスを付けよう。
   Je vais mettre des boutons de manchette.
 □今日はどんなネクタイを付けようかな。
   Quelle cravate je vais mettre?
 □これは、彼女が誕生日にくれたネクタイだ。
   C’est la cravate qu’elle m’a offerte pour mon anniversaire.
 □今日は愛人の***ちゃんからもらったネクタイを付けて行こう。
   Aujourd’hui je vais mettre la cravate que ma petite amie *****
   m’a offerte.
 □今日はデートだから、、、
   Parce qu’aujourd’hui, j’ai un rendez-vous galant.
   Parce qu’aujourd’hui j’ai un rendez-vous avec elle [男性]
   Parce qu’aujourd’hui j’ai un rendez-vous avec lui [女性]
___________________________________A__n__t__e__n__n__e____F__r__a__n__c__e
                                    □
┏━┓                       I N F O R M A T I O N
┃7┃imagina 99 受賞作品の特別上映
┗━┻━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 町田市立国際版画美術館ハイビジョン・ホールで、毎年3月に開催されている
 『映像ファンタジー/コンピュータ・グラフィックスの世界』展。
 今年は、通常のプログラムに加えて、ヨーロッパ最大の CG の祭典 imagina で受
 賞した作品の数々を、INA(フランス国立オーディオビジュアル研究所)、TMF 日
 仏メディア交流協会のご協力を得て、ご紹介できることになりました。
 今年で 18 回目を迎えたヨーロッパ最大の CG の祭典 imagina は、例年どおりモ
 ナコで1月 18 日より開催されました。別開催となったパリでの機器展示会も合
 わせると、世界各地から集った 6000 名以上の参加者が最新の CG 映像とコンフ
 ェランスに酔いしれました。
 今回ご紹介するものは、その imagina 99 のグランプリ作品を集めたものです。
 500 以上のエントリーの頂点に輝く、imagina 部門賞とグランプリ作品の日本で
 の初めての公開となります。
 imagina 99 へお越しにになれなかった方、来年の imagina 2000 へ参加ご希望
 の方も、奮ってご参加ください。
 【上映内容】
 □”Bingo” (Chris Landreth, Alias/Wavefront)
   ◇ SACD 賞
 □”Chiropteres Virtuels” (Denis Pontonnier, Beta Production)
   ◇ Simulation-Visualisation 賞
   ◇ European Best Creation 賞
 □”Tribu” (Franck Clarenc, Sup Info Com)
   ◇ 3D SCAM 賞
 □”Sony Playstation Vet Moto II – Old Lady” (Mark Gustafson, Will Vinton Studios),
   ◇ Advertising 賞
 □”Tightrope” (Daniel Robichaud, Digital Domain)
   ◇ Art 賞
   ◇ Best Sound Track SCT-SACEM 賞
 □”Un Temps pour Elle” (Erwin Charrier, Sup Info Com)
   ◇ Schools and Universities 賞、
   ◇ 3D SCAM – Young Talent 賞
   ◇ Special Mention of the Jury
 □”Jamiroquai – Deeper Underground” (Mike Lipscombre)
   ◇ Music Videos 賞
 □”Coupe du Monde FIFA 98″ (Marc Tatou, Un DondeParfait)
   ◇ Opening programs and credits 賞
 □”Sandland” (Heiko Lueg, Filmakademie Baden-Wurttemberg),
   ◇ Creagina 賞
 □”What Dreams May Come” (Vincent Ward, Pop/Mannix/Digital Domain),
   ◇ Special Effects 賞
   ◇ Visual Research 賞
 □”L’Amerzone” (Benoit Sokal, Microfolie’s Editions/Casterman),
   ◇ Games 賞
 □”Magic Carpet Adventure” (Ben Stassen, N Wave Pictures),
   ◇ Theme Parks 賞
 □”Bunny” (Chris Wedge, Blue Sky Studios)
   ◇ Grand Prix Imagina グランプリ、
   ◇ Fiction 賞
   ◇ 3D animation 賞
 その他
 皆様のご来場をお待ちしております。
 『映像ファンタジー/コンピュータ・グラフィックスの世界1999』展は、
  主催:町田市立国際版画美術館
  協力:メディア・スタジオ(株)
   (財)画像情報教育振興協会
   (財)NHKエンジニアリングサービス
  でお送りしています。
 また、この「imagina 99 受賞作品ビデオ・ショー」 は、
 INA(フランス国立オーディオビジュアル研究所)、
 TMF日仏メディア 交流協会の
   後援を受けています。
 日時:1999年3月20日(土曜日)
    12:00~13:00 (11:45開場)※
 場所:町田市立国際版画美術館ハイビジョン・ホール
 住所:原町田4-28-1
 電話:042(726)2771
 交通機関:小田急線「町田駅」下車徒歩15分
      JR横浜線「町田駅」下車徒歩15分
 地図は以下のURLアドレスにあります
 http://www.city.machida.tokyo.jp/machida/access.html#03
  ※13:20~は、『コンピュータ・グラフィックスの世界1999』第3週の上映が始
  まりますので、併せてご覧下さい。
___________________________________A__n__t__e__n__n__e____F__r__a__n__c__e
                                    □
┏━┓                       I N F O R M A T I O N
┃8┃AntenneFrance 姉妹サイト
┗━┻━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆◆◆
◆◆◆ICHIBANDORi
◆◆◆http://www.masahiro.net/ICHIBANDORi/
   フランスの音楽や映画などを主に取り扱ったサイトです。
   フランスのテレビ局やラジオ局などの協力のおかげで、色々な情報やビデオ
   クリップなどを見ることが出来ます。
◆◆◆
◆◆◆L’HEXAGONE フランス情報省
◆◆◆http://www.metamondes.com/HEXAGONE/
   フランス旅行中にモバイルでインターネットをする方法、日本で見れるフラ
   ンスのテレビの紹介やその受信方法、日本で行われたフランス関係のイベン
   トに関してなど色々な情報を扱っています。
   フランス関係専門のホームページサーチエンジンも開始いたします。
◆◆◆
◆◆◆フランス・ウェブリング
◆◆◆http://www.metamondes.com/WebRing/
   ボタンをクリックすると、フランス関係のホームページがランダムに表示さ
   れます。新しいフランスのホームページと出会う為にも、このボタンを見た
   らクリックしてみて下さい。
◆◆◆
◆◆◆MelFR@NCE フランス情報メーリングリスト
◆◆◆http://www.masahiro.org/ML/MelFRANCE/
   フランスに関係した情報を交換する為のメーリングリストです。質問などマ
   ナーやルールを守ってご参加下さい。
◆◆◆
◆◆◆映画専門マガジン ScreenKiss
◆◆◆http://www.ScreenKiss.com/
   横浜フランス映画祭で出会った人を中心に AntenneFrance で映画関係の記
   事を書いていた人で作るメールマガジンです。
   勿論フランス映画はご贔屓です。
___________________________________A__n__t__e__n__n__e____F__r__a__n__c__e
                                    □
┏━┓                       I N F O R M A T I O N
┃9┃登録・解除・お問い合わせなどについて
┗━┻━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◇◇メールアドレス変更・解除______________________◇

  このメールマガジンは、6つの方式で発行されています。
                          (内容は全て同じです)
  まぐまぐ   (http://rap.tegami.com/mag2/)
  マッキー!  (http://macky.nifty.ne.jp/)
  フライヤー  (http://flier.pos.to/)
  メルポット  (http://melpot.net-planning.co.jp/)
  ココデメール (http://mail.cocode.ne.jp/)
  ClickIncome  (http://clickincome.net/)
  【メールアドレス変更】
  ご自身の登録したサービスのページに行き古いアドレスを削除して、新しいア
  ドレスを登録します。
  マッキー版はご自身の購読IDの設定を変える事で変更できます。
  【解除】
  ご自身の登録したサービスのページに行き自分の登録したアドレスを削除のフ
  ォームに記入し送信して下さい。
  マッキー版はご自身の購読IDの設定で解除できます。
  【ホームページにて】
  AntenneFrance のホームページにはこのメールマガジンを発行しているサービ
  スへ直接処理が出来るようにリストアップしております。
  http://www.metamondes.com/AntenneFrance/
◇◇サービス______________________________◇

  ホームページで色々なサービスがあります。是非ご利用下さい。
  【オリジナル・ポストカード】
   インターネット上でポストカードを送信できるシステムです。他とは違っ
   たフランスの香るイメージを送ることが出来ます。
  【過去の記事参照】
   ホームページでは過去に記事を参照できるようになっています。
  http://www.metamondes.com/AntenneFrance/
  Backnumber.toを利用したバックナンバー再送信サービスもあります。
  http://backnumber.to/list.asp?userid=10000200
◇◇広告募集______________________________◇

  AntenneFranceでは、広告を募集しております。
  詳しくは、[email protected]
◇◇お問い合わせ____________________________◇

  色々な情報やアイディアや感想などありましたら下記のアドレスまで投稿を
  お願いします。そのほか編集に協力して下さる方も募集しています。
◇◇スタッフ______________________________◇

  【編集長】     【編集・記事執筆】     【翻訳】
   中津川 昌弘    Philippe BERTHET      赤木 信子
             赤木 信子         松山 弥代
             石川 祐子         中井 秀明
◇◇AntenneFrance について_______________________◇

  AntenneFrance はフランスのメディアや日本国内のフランス関係機関との協
  力を得てフランスに関わる話題を紹介しています。
  掲載された記事はいかなる形式であれ許可なく転載は禁じられています。
 ■Copyright(C), 1997-1999 AntenneFrance               ■
  Ce numero a ete realise par <>, <>, <>,
  <>, <>, <> et <>.
  Merci!
                      directeur de la publication
 ■                    Masahiro NAKATSUGAWA    ■
┼                                   ┼
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
 ■  □  ◆  ◇             ╋           ╋
                           F  I   N 
                        ╋           ╋

Enable Notifications OK No thanks