フランスのポップに足跡を残したイギリスの歌手、ジェーン・バーキン
ロンドンで生まれたジェーン・バーキンは、20代でパリに引っ越し、決して去らなかった。彼女は主にセルジュ・ゲンスブールとのエロティックなデュエットでうめき声をしている女性としてフランス国外で記憶されていますが、50年のキャリアの中で、彼女はフランスの音楽の伝統に身を投じ、ラ・シャンソン・フランセーズの中にユニークな空間を切り開きました。
「もちろん、人々は「Je t’aime」を覚えていて、何かのために記憶されるのは良いことです」とバーキンは彼女の最大の国際的なヒットについて語った。
「私が死んだとき、ニュースで、あなたが最初に足を踏み出すときに彼らが演奏する記録であることを知っています。」
今週、世界中の放送局(RFIを含む)が、それらの刺激的なオープニングノートで彼女の死の報道をサウンドトラックしたため、彼女は正しいことが証明されました:da-dun-dun-da-duuun…
音楽はゲンズブールのものでしたが、「Je t’aime… moi non plus」(「私はあなたを愛しています…私も」)に衝撃を与えるのはバーキンの息をのむようなパフォーマンスでした。
BBCによって禁止され、バチカンによって嘆かれた1968年のレコードは、デュオ – 人生と音楽のパートナー – を世界中で悪名高いものにしました。
しかし、音楽評論家はゲンズブールの他の業績に少なくとも多くの注意を向けましたが、多くの人にとって、バーキンは彼女の最初の曲の代名詞のままです。
「それは犯罪歴があるようなものだった」とバーキンは数年後にRFIに語った。「それ以来、私はJane ‘Je t’aime’ Birkinでした。」
フランスのお気に入りのアングレーズ
彼女の音楽キャリアは、実際にはそれ以上でした – 映画でのキャリアは言うまでもなく、ミケランジェロ・アントニオーニ、ミシェル・オーディアール、ジャン=リュック・ゴダール、ジャック・ドイヨン、アニエス・ヴァルダなどの監督と仕事をし、自分自身を監督しました。
彼女はまた、舞台俳優、劇作家であり、特に年を取るにつれて、人道活動家でした。
しかし、彼女は何よりもまずフランスの有名人でした – 新聞が彼女を「フランスのお気に入りのイギリス人女性」と呼ぶのが好きだったからです。2013年にイギリスの新聞インディペンデント紙で、バーキンは自分自身をフランスの「家具の一部」であり、「イギリスの庭の家具の一部でもない」と表現しました。
少なくとも最初は、バーキンがフランスで自然にフィットしていたわけではありません。1978年のRFIイングリッシュとのインタビューで、彼女は短いスカートを履いたり、手袋なしで赤ちゃんの娘を大胆に連れ出したりしたことで、通りでパリジャンから叱責されたと説明しています。(シャーロット・ゲンズブールは明らかにそれらを着用することを拒否した。)
彼女はまた、フランス語で自発的に自分を表現できないことに対する不満について話しました。「英語を話すのが恋しいです」と、彼女はRFIが彼女にインタビューするために送った2人のジャーナリスト、1人のイギリス人、1人のアイルランド人に語った。「私はフランス語と英語を話します – フランス語を話せない人は誰でも素晴らしいと思います、フランス語を話す人は誰でも、それがかなり腐っていることに気づきます。」
しかし、やや場違いであることもアピールの一部でした。「私はパリに住むのが大好きです。しかし、彼はとてもフランス人なので、私はセルジュを他の場所に連れて行くことができませんでした。私は突然彼をイギリスに運び去り、彼がそこに住むことを期待することはできませんでした。なぜなら、彼は一種の安らぎを感じるからです。一方、私はむしろ場所から連れ出されるのが好きです」と、バーキンは言いました。その後、30代前半で、まだゲンズブールとの関係にあります。
「私はいつも目的地に到着する前に電車に乗るのが好きでした。そして、私はそれが好きです、私は自分の国にいないという言い訳をするのが好きです。あなたはもっと自由に感じます。私はそれがとても好きです。
彼女自身の声
フランス人にとっても、バーキンの魅力は彼女の外国性にあった。短いスカートと乱れた髪は、一部の原始的なパリジャンに衝撃を与えたかもしれませんが、他の人にとっては、彼らはスウィンギングロンドンを象徴していました。そして、イギリスの首都が新しいポップカルチャーの震源地だった時代に、ここにはフランスを選んだイギリス人がいました。
彼女がフランス語を話すとき、バーキンの英語訛りの固定でそれを見ます – これは、ゲンズブールと「Je t’aime…」と並んで、インタビューで出てくることが保証された他の主題でした。
「それは絶対にそれほど悪くない」と、さらに別のフランスのインタビュアーが、彼女がおそらくそれを着ていないかどうかを尋ねたとき、彼女はユーモアで答えた。「私のRに気づかなかったの?それをして喉が痛いです。率直に言って、私は目覚ましい進歩を遂げたと思います。」
それが彼女の声をとても認識可能にしたものの一部であったことを考えると、彼女はそれを置くことを許されたかもしれません – 柔らかい話し方、女の子っぽく、少し壊れやすく、そして今日のロンドン市民の話し方とはあまり似ていないその特定のアクセントで、1960年代の裕福な西ロンドンで凍っているようです。
音楽評論家のベルトラン・ディカレにとって、バーキンは、一部の人が欠点として見るものを特徴を定義するものに変える方法を持っていました。
「彼女は歌手ではないように見えるこの非常にまれな能力を持っていた」と彼は今週RFIに語った。彼らがエディット・ピアフとチャールズ・アズナヴールと一緒に持っていたように、彼は言った、「人々は言うだろう、「バーキンは歌手ではない、彼女は調子が狂っている、彼女は本当に歌っていない、彼女はただささやいている…」だから、彼女の歌は最初に疑問視されていますが、実際には最もユニークで実りある歌のテクニックの1つです。」
「ゲインスブールの共謀者」
ゲンズブールは彼女に似たようなものを見た。彼は若い俳優に歌い始めたことを奨励し、彼女のために素材のアルバムの後にアルバムを書いた人でした。
「私はいつも幸運にも、自分のためよりも野心的な人々に会うことができる」とバーキンは2021年にRFIに語った。「そして、私はそれを最大限に活用しました。セルジュは私が歌うことができると思った、私は彼ができない方法で彼の言葉を運ぶもろさを持っていた、そして彼は私に最も素晴らしい歌詞のいくつかをくれた。
バーキンは必然的にゲンズブールのミューズとして説明され、彼女はそのように始めたかもしれません – 「Je t’aime…」とそれに付随するアルバムで「ベビードール」を完璧に演奏し、その後、ゲンズブールの暗く美しいコンセプトアルバム「Histoire de Melody Nelson」を鼓舞し、彼女はコーラスを歌い、カバーアートのためにポーズをとること以外にほとんど与えられませんでした。
しかし、彼女が1973年に最初のソロアルバム「Di doo dah」をリリースする頃には、創造的なコラボレーションが形になりつつあった。ゲンズブールはすべての曲を書きましたが、彼らは明らかにバーキン自身の経験を描き、親密さと自然さで歌われており、他の誰かが彼らに声を与えることを想像するのは難しいです。
ペアは、ゲンスブールの生涯の間にさらに5枚のアルバムを一緒に作り、1991年の彼の死後にバーキンがリリースした彼の素材のいくつかの再配置も作りました。
「「ミューズ」という言葉は、バーキンを絶望的に短く売るある種の受動性を意味する。彼女はゲンスブールの共謀者のように感じていた」とイギリスの音楽評論家アレクシス・ペトリディスは今週書いた。「ゲンズブールの象徴的な後世のイメージをモデルにしたのはバーキンだった。彼女が躊躇するであろう、彼が思いつくものは何もないようだった。
さまざまなコラボレーション
バーキンの晩年は、アラン・スション、フランソワーズ・ハーディ、マヌ・チャオ、ブライアン・フェリー、入野上洋水、ベス・ギボンズ、ファイストなど、フランスや世界中の他のアーティストとコラボレーションしました。
「彼女はとても敏感で優しい女性でした」と、1990年代にゲンズブールを越えて初めて冒険していたバーキンと一緒に働いていたシンガーソングライターのアラン・シャンフォールは思い出します。「彼女はそのような繊細さと正確さ、そのような繊細さで歌を解釈しました。」
彼女の英語のコラボレーションにより、彼女はさまざまな音楽スタイルの実験につながりましたが、バーキンは詩的で、演劇的で、ほろ苦いポップのシャンソン・フランセーズで最も家にいるように見えました。
彼女が自分の曲を書き始めたとき、彼女が戻ってきたのはこの伝統でした。彼女は2008年に最後の2枚のスタジオアルバム「Enfants d’hiver」(「冬の子供たち」)と「Oh!Pardon tu dormais…」(「ああ、ごめんなさい、あなたは寝ていた」)2020年、エティエンヌ・ダホなどのフランスの作曲家が音楽を提供しています。
永遠の小柄なアングレーズがフランス語で直接書いたことに驚嘆する人もいた。「おそらく今はフランス語だと思う」とバーキンは2004年にRFIに語った。
彼女は英語を話す機会を逃すことから、そして「ただの」ゲンズブールのパートナーとして固定されることから長い道のりを歩んできました。
別のRFIインタビュアーが「Enfants d’hiver」で曲を書くことがゲンズブールを悲しむ彼女の方法であるかどうかを彼女に尋ねたとき、バーキンは答えた:「いいえ、最初に私は誰も悲しませたくないからです。私にとって、人々はまだそこにいます – 本当に非常に存在しています。彼はそこ、ビーチに座っていて、私の父と母も座っています。私はどこでもそれらを想像します。」
彼女の答えは今日、さらに痛烈に聞こえます:「私は人々を穴に突き刺して、それが終わったと言いたくありません。」
7月24日月曜日にパリのサン・ロック教会で私的な葬儀が行われます。式典は、Saint-Honoré通りとピラミッド通りの角にある巨大なスクリーンで生中継されます。
https://www.rfi.fr/en/culture/20230723-jane-birkin-english-chanteuse-who-left-her-mark-on-french-pop